전체 글(406)
-
엄마가 지겹게 잔소리 하신다.
A: My mom wants to hear wedding bells. 엄마가 지겹게 잔소리 하신다.B: We’ve gone over this. We’ll get there at our own pace.A: We’re on the same page. I’m just saying.B: When our financial goals are reached, let’s dive in.A: 우리 엄마가 웨딩마치 좀 듣고 싶으시대네. She’s harping on me.B: 그 얘기는 이미 끝났잖아. 결혼식은 우리 속도대로 하자구.A: 우린 서로 그 문제에 대해서는 동의하고 있잖아. 그냥 말해본 거야.B: 우리 경제적인 문제가 해결되면/경제적인 목표를 이루면, 그 때 하자구.[Additional expressions]..
2025.02.05 -
누구한테 안 좋은 소문을 들었어.
A: 누구한테 안 좋은 소문을 들었어. about Bill. Rumors are flying!B: Believe only half of what you hear and some of what you see.A: I know. I take such things with a grain of salt.B: Good idea. He deserves a chance to speak up for himself.A: Someone put a bug in my ear. 빌에 관한 , 소문 한 번 빠르더라!B: 네가 듣는 얘기 반만 믿고, 보는 것 조금만 믿어.A: 알아. 그런 얘기는 알아서 가감해서 들어.B: 좋은 생각이야. 빌도 자신을 대변할 기회를 가져야지.[Additional expressions]*Someone..
2025.02.03 -
세상 돌아가는 걸 알게 해주거든.
A: You seem to be a regular “newsie”. Do you read the whole paper?B: From front to back, sure. 세상 돌아가는 걸 알게 해주거든.A: Some say that the news media is often very biased.B: That’s why I get my information from several sources.A: 넌 신문을 매일 읽는 것 같은데, 신문 전체를 다 읽니?B: 처음부터 끝까지, 물론이지. It keeps me up on things.A: 뉴스 매체가 종종 한쪽에 편향된다고들 하던데.B: 그래서 여러 군데에서 정보를 취합해서 얻지.[Additional expressions]*You seem to be a r..
2025.01.22